GRASS-Wiki:Language policy/it

From GRASS-Wiki
Jump to navigation Jump to search

This page is in progress of translating to Italiano from English.


Si desidera tradurre pagine di questo Wiki? Ottimo, continuate a leggere! Questa pagina descrive il funzionamento multilinguale del GRASS-Wiki. Tutte le pagine vengono auto-indicizzati dopo pochi minuti e il link della lingua appare nel menu a sinistra.

Titolo della pagina

La versione in inglese della pagina principale si trova in GRASS-Wiki. Le versioni tradotte vengono collocate in GRASS-Wiki/codice dove 'codice' è il codice della lingua (per esempio GRASS-Wiki/it per lingua italiana). È importante seguire le regole dei codici di lingua, al fine di consentire a Mediawiki di creare l'autoindicizzazione della traduzione (per i codici di lingua, vedi sotto).

Quando si comincia a tradurre una pagina in una nuova lingua, il suo nome deve seguire questa convenzione:

Nome originale/codice

per esempio, una pagina con la traduzione italiana di GRASS Community sarebbe "GRASS Community/it", in indonesiano sarebbe "GRASS Community/id" et cetera.

Categoria Languages/codice

Le pagine tradotte sono raggrupate per categoria "Languages/codice"; si veda p.es. l'elenco delle pagine tradotte in italiano.

La regola è: le pagine non in inglese devono contenere in fondo alla pagina

[[Category:Languages/code]]

cioé per l'italiano Category:Languages/it, per il ceco Category:Languages/cs, etc.

Modello (template) "Trans"

Per le pagine in corso di traduzione c'è il modello (template) [[Template:Trans|Trans]. Aggiungerlo se la traduzione non è completata, in modo da poterla ritrovare facilmente.

{{Trans|Russian|English}}

Questo modello va rimosso una volta completata la traduzione.

Codici della lingua

In tutto il GRASS-Wiki, quando si creano contenuti in una determinata lingua si dovrebbero usare i codici della lingua specificati dal programma MediaWiki (si veda Names.php per la lista completa e aggiornata).

Si tenga presente inoltre quanto segue (ma non dovrebbe interessare la maggiornaza delle lingue!):

  • Se il codice della lingua non si trova in Names.php, questo sito potrebbe non accettare pagine di aiuto scritte in quella lingua (poiché il meccanismo di indicizzazione fallirebbe).
  • Per aggiungere una lingua non presente in Mediawiki, bisogna prima farla aggiungere al software (facendone richiesta a Bugzilla) e aggiugere pagine qui solo dopo che i cambiamenti sono stati accettati e il wiki di GRASS è stato aggiornato di conseguenza.
  • Se MediaWiki usa il codice 'non corretto' per una lingua, si dovrebbe usare lo stesso codice anche qui (per coerenza). Se si ritiene che un codice non sia corretto se ne dovrebbe discutere su Bugzilla, e se questo comporta il cambiamento del codice le pagine verranno spostate in modo che corrispondano.
  • Da notare che alcuni codici della lingua in Names.php ora sono deprecati (e.g. zh-yue è stato sostituito con yue). In questi casi dovrebbe essere usato solo il codice più recente.

La procedura in dettaglio

Per tradurre una pagina Wiki:

  1. Creare una nuova pagina col suffisso della lingua, p.es. /it. Ad esempio, per creare la pagina http://grass.osgeo.org/wiki/Help_with_3D/it basta inserire questo URL nella barra degli indirizzi del browser. La pagina non esiste ancora ed è possibile aprirla per le modifiche. Si veda anche Iniziare una nuova pagina.
  2. Copiare il codice sorgente del Wiki della pagina originale (inglese) nella nuova pagina (usare "modifica" nella pagina originale per vederlo). In questo esempio, copiare il codice sorgente del Wiki da http://grass.osgeo.org/wiki/Help_with_3D in http://grass.osgeo.org/wiki/Help_with_3D/it
  3. Aggiungere la categoria della lingua in fondo alla pagina, p.es. [[Category:Languages/it]], quindi iniziare a tradurre. Se non si riesce a portare a termine la traduzione, aggiungere il modello (template) "lavoro in corso" in cima alla pagina ({{Trans|Italiano|English}}). {{Trans|Italiano|English}} genererà nella pagina un'annotazione

    This page is in progress of translating to Italiano from English

    per informare i potenziali revisori.
  4. Se questa procedura è ancora poco chiara, lasciare un commento nella pagina discussione.

Buona traduzione :)